翻译服务之视频字幕翻译与电影字幕翻译

首页-互选传媒    资讯-翻译    翻译服务之视频字幕翻译与电影字幕翻译

 

  随着大家文娱生活的不断丰富,以及各国文化交流不断增多,影视剧、自媒体等大量视频文件充斥网络,视频翻译也就不可或缺了。本篇简单介绍一下冯老师在做视频翻译的时候,制作翻译字幕的工作流程随着大家文娱生活的不断丰富,以及各国文化交流不断增多,影视剧、自媒体等大量视频文件充斥网络,视频翻译也就不可或缺了。

  视频字幕翻译分为有源语言字幕和无源语言字幕两种。

  有源语言字幕的视频操作起来相对简单一些。首先用专业软件将视频字幕提取出来,或由委托客户提供字幕文稿;之后,根据字幕目标语种、内容、及字数(单词数),按笔译标准收费。字幕翻译好后,如需将翻译的字幕加入视频中,则按视频分钟数,加收编辑、制作费。

  无源语言字幕的视频分为中译外和外译中。中译外翻译,先由公司专职校对人员将视频内容录入为文字,再根据视频内容安排翻译人员进行翻译;收取的服务费包括:录入费、翻译费、以及后期的字幕编辑、制作费(如果需要);录入费、翻译费根据目标语种、内容、按字数(单词数)收费,字幕编辑、制作费按视频分钟数收费。

  无源语言字幕的外译中视频字幕翻译制作是难度最大的一项。公司会根据视频内容,选择两名领域内的译员同时进行听译,包括录入源语言和翻译。听译按照视频分钟数收费,此项收费标准较高,包括源语言录入费、翻译费、字幕的编辑、制作费。

  在此需要特别解释一个问题,就是字幕的编辑、制作。视频字幕的制作,并不是简单的录入文字,重要的是画面和文字的配合。这里有一个常见问题,就是西文字符的长度往往比中文字要大很多,所以在做中西文对照字幕的时候,要求有一定的技巧,要同时考虑画面、中文、西文三方面相协调。公司会依据视频本身特点及客户要求提供几种解决方案,由客户选择,与客户协商决定。

  同时,如有需要,公司也可提供视频外文配音服务。配音收费主要考虑语种、是否为母语配音,并按音频分钟数收取服务费。

  文章来源:简书

无忧配音网http://www.wuyouservice.com主要提供配音及其关联服务,主要包括: 广告片配音,专题片配音,宣传片配音,粤语配音,港语配音,,语配音,日语配音,,韩语配音,模仿配音,课件配音,商场促销配音,电视直销配音,动画片配音,多媒体课件录音,游戏配音,电台包装配音,新闻配音等网络配音,配音公司拥有专业的数字录音棚,配音员,配音员均来自省级以上电视台,广播电台,能提供多语种母语配音录音服务,以及录音棚租赁,原创音乐音效制作,影视5.1混音等服务。

欢迎来稿免费试音,24小时咨询QQ2977325303+Vdubbingstudio

 

免责声明:以上文稿与图片均来自互联网,与本站无关,请读者仅作参考。我们重在分享,尊重原创,如有侵权请联系本站客服删除。

 

2020-06-16
浏览量:0